When I was done dying, my conscience regained
내가 죽었을 때, 나의 양심이 회복되었어
So I began my struggle, a nothingness strained
난 무의미함 속에서 투쟁을 시작했지
Out of a flash made of time, my new form blasted out
시간의 순간 속에서, 난 새로운 형태로 다시 태어났지
And it startled me so, and I burst out a shout
난 너무 놀라서 소리를 질러버렸어
Which my legs ran frantic like birds from a nest
내 다리는 둥지에서 나온 새처럼 정신없이 달렸고
And I ran until drained, leaving no choice but rest
달리고 달리다가 지쳐서 쉬었지
So I feel asleep softly at the edge of a cave
그리고 난 동굴의 가장자리에서 숙면을 취했지
But I should′ve gone deeper, but I'm not so brave
더 깊이 들어가야만 했지만 난 겁쟁이였어
And like that I was torn out and thrown in the sky
그렇게 난 찢겨져 하늘로 던져졌지
And I said all my prayers because surely I′ll die
그리고 난 내가 죽을 것이라고 생각했기 때문에 기도를 했어
As I crashed down and smashed into earth, into dirt
내가 추락하여 땅, 흙이랑 부딪쳤을 때
How my skin did explode, leaving only my shirt
나의 피부는 셔츠만을 남기고 터져버렸지
But from shirt grew a tree and that tree grew a fruit
셔츠에선 나무가 자라고, 나무에선 열매가 열렸지
And I became the seed and that seed was a brute
난 그 씨앗이 되었고 저 씨앗은 매우 거칠었지
And I clawed through the ground with my roots and my leaves
뿌리와 잎으로 땅을 헤집고 올라왔고
And I tore up the shirt and I ate up the sleeves
셔츠를 찢고 소매를 먹어치웠어
And they laughed at me and said 'what is your plan?'
그들은 나를 비웃으며 '니 계획이 무엇이더냐?'고 물었지
But their question was foreign, I did not understand
하지만 그 외계어 같은 질문은 내가 이해할 수 없었어
When then suddenly I′m ripped up and placed in a mouth
갑자기 난 찢겨져 입안으로 들어가
And it swallowed me down each time I head South (I said...)
삼켜지면서 남쪽으로 향했지 (내가 말하길...)
I woke up to see them, these two mighty steeds
깨어나 보니 두 마리의 힘이 센 말들이 있었지
With there mouths grinning wildly expressing my needs
그들은 입으로 활짝 웃고 있었어
As they stood there above me, being flanked on each side
그들이 나를 양쪽으로 둘러싸고 위에 서있을 때
I felt no need to fear them
난 그들을 두려워할 필요도
No reason to hide
숨을 이유도 느끼지 못했어
So I reached up to touch
그래서 손을 뻗어 만지려 했지만
But they faded too soon
그들은 너무 빨리 사라졌어
Yet their mouth still remained
그러나 그들의 입은 여전히 남아
And stacked up towards the moon
달에 닿을 듯 쌓여있었지
How that ladder of mouth waved so soft in the night
그날 밤에 부드럽게 흔들리는 입의 사다리를 바라보며
And I looked up in awe of that beautiful sight
난 경이로워했어
As I dreamt about climbing into the night sky
그리고 난 밤하늘로 올라가는 것을 꿈꿨지
But know had I touched them they′d mouth back
'Bye, bye′
하지만 만약 내가 그들을 만진다면 나에게 '안녕'이라고 말했을테지
So I got up and walked down the path in the dark
그래서 난 어둠 속 길을 따라 걸었어
And there, deep in the distance, my eye caught a spark
그리고 나의 눈은 멀리 있는 불꽃을 발견했지
Of a crab twice my size with incredible strength
그 불꽃은 나의 두 배 크기인 놀라운 힘을 가진 게였어
Though it greeted me kindly
그 게는 날 친절하게 맞이했고
And then we all drank
우린 모두 술을 즐겼지
Yeah we drooled out together
Right onto the ground
그리고 우린 함께 땅으로 침을 흘렸고
And the ocean grew quickly
Right up all around
바다는 빠르게 커지며 주위를 잠궜지
And the Earth looked at me
그리고 지구는 날 보며 물었어
And said: 'wasn′t that fun?
'재미있었지?'
And I replied: I'm sorry, if I hurt anyone
난 '누군가에게 상처를 줬다면 죄송해요'라고 대답했어
And without even thinking
Cast me into space
그리고 날 우주로 쏘아 올렸지
But before she did that
She wiped off my own face
쏘아 올리기 전에 그녀는 내 얼굴을 닦아줬어
She said better luck next time
Don′t worry so much
그녀는 다음번에는 운이 더 좋으니
걱정하지 않아도 된다고 말했어
Without ears I couldnt hear
I could just feel the touch
귀가 없어 듣지는 못했지만
촉감은 느낄 수 있었지
As I fell asleep softly at the edge of a cave
그리고 난 동굴의 가장자리에서 숙면을 취했지
But I should have gone deeper
더 깊이 들어가야만 했지만
But I'm not so brave I said
난 겁쟁이였다고 말했어
이 곡은 삶과 죽음에 대한 심오한 요소를 다룹니다.
가사만 들여다보아도 온통 초 현실적이고 몽환적이죠.
매우 매력적인 핵심 요소 중 한 가지는
바로 죽음 이후의 경험을 상징적으로 묘사한다는 것입니다.
이 곡은 다양한 해석과 철학적 사색을 자아내는 작품이라고 감히 말할 수 있겠습니다.
이 곡은 넷플릭스의 독일 드라마, 다크에 수록된 OST 중 하나입니다.
덕분에 대한민국에도 알려지게 되었습니다.